„lichten“: transitives Verb lichtentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) éclaircir éclaircir lichten Wald lichten Wald „lichten“: reflexives Verb lichtenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) s’éclaircir exemples sich lichten auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig s’éclaircir sich lichten auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Licht“: Neutrum LichtNeutrum | neutre n <Lichte̸s; Lichter> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) lumière, clarté, jour lumière bougie, cierge lumièreFemininum | féminin f Licht Licht clartéFemininum | féminin f Licht (≈ Helle) Licht (≈ Helle) jourMaskulinum | masculin m Licht (≈ Tageslicht) Licht (≈ Tageslicht) exemples Licht machen, das Licht anmachen faire de, allumer la lumière Licht machen, das Licht anmachen das Licht ausmachen éteindre la lumière das Licht ausmachen etwas gegen das Licht halten teniretwas | quelque chose qc à contre-jour etwas gegen das Licht halten das Licht der Welt erblicken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh voir le jour gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh das Licht der Welt erblicken gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh masquer les exemplesmontrer plus d’exemples lumièreFemininum | féminin f Licht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Licht figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig exemples da ging mir ein Licht auf umgangssprachlich | familierumg tout à coup, j’ai vu clair ça a fait tilt da ging mir ein Licht auf umgangssprachlich | familierumg etwas ans Licht bringen mettreetwas | quelque chose qc au (grand) jour dévoileretwas | quelque chose qc etwas ans Licht bringen ans Licht kommen éclater au grand jour ans Licht kommen jemanden hinters Licht führen tromperjemand | quelqu’un qn jemanden hinters Licht führen masquer les exemplesmontrer plus d’exemples bougieFemininum | féminin f Licht (≈ Kerze) Licht (≈ Kerze) ciergeMaskulinum | masculin m Licht (≈ Kirchenlicht) Licht (≈ Kirchenlicht) er ist kein großes Licht umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → voir „Leuchte“ er ist kein großes Licht umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig → voir „Leuchte“
„licht“: Adjektiv licht [lɪçt]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) lumineux, clair clairsemé Autres exemples... lumineux licht (≈ hell) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh licht (≈ hell) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh clair licht von Farben licht von Farben clairsemé licht Haar licht Haar exemples lichtes Haar (≈ dünn) chevelureFemininum | féminin f rare cheveux clairsemés lichtes Haar (≈ dünn) exemples lichte Höhe hauteurFemininum | féminin f de l’ouverture hauteurFemininum | féminin f libre lichte Höhe lichte Weite einer Tür, eines Fensters écartementMaskulinum | masculin m lichte Weite einer Tür, eines Fensters lichte Weite eines Rohres diamètre intérieur lichte Weite eines Rohres lichte Weite calibreMaskulinum | masculin m lichte Weite masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
„lichten“: transitives Verb lichtentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) lever l’ancre exemples den Anker lichten lever l’ancre den Anker lichten
„überfluten“: transitives Verb überflutentransitives Verb | verbe transitif v/t <-e-; sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) inonder, submerger inonder überfluten überfluten submerger überfluten überfluten exemples von Licht überflutet inondé de lumière von Licht überflutet
„gleißen“: intransitives Verb gleißen [ˈglaɪsən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-(es)t; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> poetisch, dichterisch | poétiquepoet Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) étinceler étinceler gleißen gleißen exemples gleißendes Licht lumière aveuglante gleißendes Licht
„polarisieren“: transitives Verb polarisierentransitives Verb | verbe transitif v/t <pas de ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) polariser polariser polarisieren Optik | optiqueOPT Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK polarisieren Optik | optiqueOPT Elektrotechnik und Elektrizität | électrotechniqueELEK exemples polarisiertes Licht lumière polarisée polarisiertes Licht „polarisieren“: reflexives Verb polarisierenreflexives Verb | verbe réfléchi v/r <pas de ge-; Hilfsverb “haben” | verbe auxiliaire «haben»h.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) diverger de plus en plus... exemples sich polarisieren diverger (de plus en plus) évoluer en sens contraire(s) sich polarisieren
„besehen“: transitives Verb besehentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) regarder, examiner regarder besehen besehen examiner besehen prüfend besehen prüfend exemples bei Licht, aus der Nähe besehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig regardé de plus près bei Licht, aus der Nähe besehen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
„Weite“: Femininum WeiteFemininum | féminin f <Weite; Weiten> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) vaste étendue largeur, dimensions, ampleur, diamètre vaste espace, lointain longueur (vaste) étendueFemininum | féminin f Weite (≈ Weitsein) Weite (≈ Weitsein) largeurFemininum | féminin f Weite (≈ Größe) Weite (≈ Größe) dimensionsFemininum Plural | féminin pluriel fpl Weite Weite ampleurFemininum | féminin f Weite auch | aussia. eines Kleidungsstücks Weite auch | aussia. eines Kleidungsstücks diamètreMaskulinum | masculin m Weite (≈ Durchmesser) Weite (≈ Durchmesser) exemples lichte Weite Technik | technique, technologieTECH diamètre intérieur lumièreFemininum | féminin f lichte Weite Technik | technique, technologieTECH vaste espaceMaskulinum | masculin m Weite (≈ weiter Raum) Weite (≈ weiter Raum) lointainMaskulinum | masculin m Weite (≈ Ferne) Weite (≈ Ferne) longueurFemininum | féminin f Weite (≈ Länge) eines Wegesauch | aussi a. Sport | sportSPORT Weite (≈ Länge) eines Wegesauch | aussi a. Sport | sportSPORT exemples die beste Weite springen Sport | sportSPORT être le meilleur au saut en longueur die beste Weite springen Sport | sportSPORT
„aufglimmen“: intransitives Verb aufglimmenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr ou régulier,trennbar | séparable sép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Vue d'ensemble de toutes les traductions (Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction) rougeoyer naître rougeoyer (un moment, soudain) aufglimmen Feuer etc aufglimmen Feuer etc exemples eine Zigarette glomm auf on aperçut la lueur d’une cigarette eine Zigarette glomm auf in der Ferne glommen Lichter auf des lumières se mirent à luire dans le lointain in der Ferne glommen Lichter auf naître aufglimmen Hoffnung, Verdacht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig aufglimmen Hoffnung, Verdacht gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig